english version
Home/Profil/Presseecho

Stimmen zum Haus der Kulturen der Welt

Kultureller Austausch ist hier kein modischer Code, sondern gelebte Praxis.
Anja Oßwald, Zitty 03/02

Das Haus der Kulturen der Welt ist eine der bedeutendsten kulturellen Einrichtungen Berlins. Wenn wir sagen, daß Deutschland internationaler werden muß, dann leistet das Haus der Kulturen der Welt wirkliche Pionierarbeit.
Gerhard Schröder, 3.5.2001

By bringing in contemporary culture and arts from different races and cities all over the world to Berlin, Haus der Kulturen der Welt indeed broadens Berlin´s horizon to a great extent
(Indem das Haus der Kulturen der Welt zeitgenössische Kultur verschiedener ethnischer Gruppen und aus Städten der ganzen Welt nach Berlin holt, erweitert es ohne Zweifel den Berliner Horizont.)
Hung Chit, Ta Kung Pao Newspaper Hongkong, 2000

Das Haus der Kulturen der Welt, als Schnittpunkt des Gesprächs der Kulturen, als Brücke zwischen Vergangenheit und Gegenwart, zwischen Ost und West, Nord und Süd, bietet gerade Künstlern, die gezwungen sind, im Exil zu arbeiten, immer wieder ein Podium...
Rainer Bratfisch, Die Welt, 6.9.1999



Daran, daß das Wort Kultur inzwischen wie selbstverständlich im Plural über die Lippen geht, hat das Haus der Kulturen maßgeblichen Anteil.
Harald Jähner, Berliner Zeitung, 4./5.9.1999

Eine dreidimensionale Webseite der Kulturen der Welt
Michael Naumann, 4.9.1999

In dieser bedeutenden Zeit des Übergangs wird das Haus der Kulturen der Welt, wie Berlin selbst, zum Schnittpunkt des Gesprächs der Kulturen, zur Brücke zwischen Vergangenheit und Gegenwart, Ost und West, Nord und Süd.
Homo K. Bhahba, 4.9.1999



Das Haus... ist nicht nur als Importeur außereuropäischer Kultur erfolgreich - es könnte selbst zum Exportschlager werden.
Sven Felix Kellerhof, Berliner Morgenpost, 3.9.1999

Nicht tourismuskompatible Folkloreshows, sondern Spitzenleistungen der jeweiligen Kulturkreise...
Ulrich Clewing, die tageszeitung, 3.9.1999

Das Haus hat also nicht nur einen großen Erfahrungsschatz in internationaler Kulturarbeit, sondern ist längst Knotenpunkt eines weltweiten kulturellen Netzwerkes geworden. Darauf muss die weitere Internationalisierung Berlins aufbauen, will die Stadt nicht nur auf die Strohfeuer einer kurzlebigen Festivalkultur setzen.
Klaus Altmann-Dangelat, Nordbayerischer Kurier, 3.8.1999

Faszinierender Dialog der Trends der Kulturen
Matthias Wegner, Dresdner Neueste Nachrichten, 23.6.1999

Und die idealen Orte für den interkulturellen Austausch? ... Hinzufügen sollte man wohl auch – wieder einmal – das Berliner Haus der Kulturen der Welt.
Roman Rohde, Der Tagesspiegel, 28.1.1998

El único centro que ofrece al público alemán cultura internacional de todo tipo y pletórica de vida celebra este ano el quinto aniversario de su fundación : es la „Casa de las Culturas del Mundo“, en Berlín.
Las tareas de los anos 90 y del ya cercano próximo siglo requieren apertura al mundo y competencia multicultural, tal como las fomenta, cultiva y vive la „Casa de las Culturas del Mundo.
(Der einzige Ort, an dem die deutsche Öffentlichkeit internationale Kultur zu sehen bekommt, feiert heute sein 5 jähriges Bestehen: es ist das Haus der Kulturen der Welt in Berlin. Die Aufgaben der 90er Jahre und des kommenden Jahrtausends verlangen eine Weltoffenheit und interkulturelle Kompetenz ,wie sie das Haus der Kulturen der Welt fördert, kultiviert und lebt.)
Saludos Amigos, DW 3/1994

Das wichtigste Goethe-Institut steht in Berlin; es ist das Haus der Kulturen der Welt
Wolf Lepenies, Zeitschrift für Kulturaustausch 1/96

The HDKW provides a venue where cultural associations can obtain space for their own activities. Particular attent ion is paid to events that will bring communities together.
(Das HDKW ist ein Veranstaltungsort für Kulturverbände, die dort ihre eigenen Aktivitäten entfalten können. Besondere Aufmerksamkeit wird Veranstaltungen gewidmet, die unterschiedliche Gemeinschaften zusammenbringen.)
Ed Ward, checkpoint, 10/1994

El único centro que ofrece al público alemán cultura internacional de todo tipo y pletórica de vida celebra este ano el quinto aniversario de su fundación : es la “Casa de las Culturas del Mundo”, en Berlín.
Las tareas de los anos 90 y del ya cercano próximo siglo requieren apertura al mundo y competencia multicultural, tal como las fomenta, cultiva y vive la “Casa de las Culturas del Mundo”.
(Der einzige Ort, an dem die deutsche Öffentlichkeit internationale Kultur zu sehen bekommt, feiert heute sein 5 jähriges Bestehen: es ist das Haus der Kulturen der Welt in Berlin. Die Aufgaben der 90er Jahre und des kommenden Jahrtausends verlangen eine Weltoffenheit und interkulturelle Kompetenz,wie sie das Haus der Kulturen der Welt fördert, kultiviert und lebt.)
Saludos Amigos, DW 3/1994

Eben nicht um eine synthetisierte Weltkultur geht es dem Haus bei seiner Arbeit, sondern um ethnische Minoritäten in dominanten Nationalkulturen. Solche Ansätze verdienen angesichts der Veränderungen in Europa die besondere Aufmerksamkeit der Politiker.
Axel Witte, Frankfurter Rundschau, 13.11.1990



Aufgrund seiner interdisziplinären Arbeitsweise kann es neue Perspektiven zeigen. Warum nicht etwas Wüstensand in den oft reibungslosen Kulturbetrieb streuen?
Rüdiger Schaper, Süddeutsche Zeitung, 1.6.1989

Das Haus der Kulturen der Welt sucht ... den Dialog auf Augenhöhe.
Barbara- Ann Riek, Süddeutsche Zeitung, 3.9.1999

Für immer mehr Menschen ist das Haus der Kulturen der Welt zu einer Art Sauerstoffzelt geworden, wo sie von Zeit zu Zeit der geistigen Erstickung in den Mauern der abgeschotteten okzidentalen Kultur entfliehen können.
Ahmed Ezzeldin